美国失聪老人协会主席Alfred Sonnenstrahl和Melissa一起讨论了失聪社区所面临的一些挑战,老年人听力丧失的迹象和副作用,以及如果你或你所爱的人得到了诊断,他的组织将如何提供帮助。

录像记录

-大家好,欢迎来到老年生活现场。我叫梅丽莎。我希望你这周过得愉快。9月是全国聋人意识月,我们希望借此机会关注聋人社区、文化和人群,以及你们如何参与进来帮助传播这一意识。我很高兴今天能请到阿尔弗雷德·索南斯特拉。他是美国失聪老人组织的总统。阿尔弗雷德,你今天过得怎么样?

-太好了。我想让一些观众明白,也许这对你们所有人来说都是一种新的体验,看到一个人签名,第二个人说话,第三个人也说话。在这里说清楚。我是聋子,一辈子都是聋子,我说话不太清楚,但我能签字。我签得很好,因为我一生都签过字,梅丽莎会说话,但她不会签。所以我们有点差距。我们都需要一座桥梁来发展关系。以及我们和观众之间的联系,让观众听到我们的谈话。我们这里会有第三个人做翻译。通常解释器是隐形的。就像在电话里,在你的电话里,当你使用电话时,你不会问别人是什么类型的电话。所以,当你们两人谈话时,电话是看不见的。和这里一样。

-我很想了解一下阿尔弗雷德和这个组织,美国聋哑老人。他能和我们所有的观众分享一下这个组织吗。

-好的,没问题。聋人社区很小,分散在世界各地,对聋人的服务并没有集中起来。我们需要一个社区,在那里我们聚在一起,我们都可以签署协议,互相理解。我们有自己的文化。我们用眼睛交流。而在这个国家,每个人都用他们的耳朵交流,他们依靠他们的声音。当我们依靠眼睛的时候。我们用眼睛和手语听,这就是我们对不同类型电话的依赖。我们用的是一个视频电话,当听到别人说话的时候,很多人没有意识到他们正在听人说话。这就是我们所说的。 Have you heard that before the terminology, hearing people? A lot of people say I'm deaf, but you are hearing, you are a hearing person. And oftentimes they would look at themselves and not realize that I'm hearing. They kind of take things for granted. They think only deaf people need a special services and they need an interpreter. They need a video phone. They need the captions. But hearing people don't realize that they do need special things like audio equipment. They go to meeting and they see a person with a microphone. And me who is deaf, I don't need a microphone, but the hearing people would need a microphone. So I consider a microphone, yours special device, spotlight speakers are your special devices. And they help hearing hear better and I don't need them. So we both need devices that meet each individual needs. For me I use my eyes. I use visual while hearing people use their audio. And so in some ways we are the same. Now, I'm back to the senior citizen. A lot of senior citizens get old, hearing people get old and there's a lot of services available for hearing people, but deaf people, we go to the hospital, how can we communicate with the doctor or the nurses? And we need an interpreter. It costs money. So hospitals have defined a cheapest way to cut the expenses by using video remote system, but it's not really as good in person interpreting is what about a fire alarm system? Some places don't provide a light, a flashing light to kind of let us know if there's something going on. So there's many things that hearing people don't realize that depend on audio and not visual. So for our organization, we establish it in 1992, we get the deaf senior citizen together. First, we socialized because the deaf seniors are pretty lonely. So we get together every two years. And then as time goes by, we noticed we needed a better service. We have senior citizen clubs, but they cannot use the local senior centers because obvious, oftentimes seniors are for local residents, but the deaf people live all over and not qualified to participate in a certain location centers. For example, a city where they have a local center for all the people that live in that city. But they would have more than X of numbers of people that live outside of that city, where the center is. And they want to come to socialize with each other, but they can't because they are outside of the district. So they're kind of isolated and we have to work to get them together. So that's the purpose of senior DSA of America unite the deaf seniors and find ways to improve services. So that way the deaf seniors can participate in varieties of programs and remain centralized.

-这是很好的信息,不仅对那些天生失聪的人,或者从孩子到成年一直失聪的人,而且对那些经历过这种情况或第一次失聪的老年人来说也是如此。那么阿尔弗雷德,你能给我们说说听力损失的迹象吗?为什么这有时会被误认为是老年人的困惑或其他问题?

-一个一生失聪的人和一个从小失聪的人之间有很大的区别,他们往往能够签名和社交。有些人会说话或唇读。他们可以用眼睛环顾四周。例如,驾驶汽车,聋人可以驾驶。我会开车。我有一个正常的反射,我看镜子,我的后视镜,我的侧后视镜。我要确保在开车的时候,我一直盯着它们,保持警觉。但是对于那些变聋的人来说,当他们变老的时候,情况就有点不同了。他们没有像我们这些耳聋的人那样经常用眼睛的习惯,他们有不同的习惯和方式。通常,那些在老年时失聪的人,他们不懂手语,也不知道如何唇读,他们倾向于孤立和孤独。

-当我们讨论这个问题的时候,孤独,尤其是这方面,你认为对于一个初次经历听力损失的老年人和认知功能有什么联系吗,如果有,我们知道什么?

-嗯,我不能为那些失去听力的人说话,因为我一辈子都是聋子。但是根据我所看到的和从别人那里学到的,他们通常没有意识到他们已经失去了听力,并且经常否认他们的听力损失,这是正常的反应。这使得家庭成员更难提醒他们,你正在失去听力,因为他们只是感觉不到而已。和我一样,我自己也有白内障,直到有时间我才意识到我会失去视力。我只是很难读懂电视屏幕上的字幕。文本非常模糊。我的眼科医生告诉我,我的病情很严重,我需要修补和更换白内障。所以我换了它,哇,我的意思是,我没有意识到我的眼睛有问题。所以它是逐渐发生的,直到它发生在你身上,在最新的部分,它发生在听力丧失的人身上,他们并没有意识到他们正在失去听力,但事实上它只是发生了。现在我们了解到我们有更好的助听器技术,人工耳蜗植入可以帮助你保持听力。它在某些情况下确实有效,有些情况下可能不起作用。但我认为,如果他们周围的人必须进行调整,帮助他们理解和认识到听力损失的副作用。比如说,让我想想,我遇到了一家养老院的一位主任,他告诉我其中一位女士在家里有听力障碍。他告诉我她很固执。我说,你是什么意思?她拒绝接受药物治疗。我说,哇,也许她不理解你。导演并没有意识到她可能很固执,拒绝听他的话。但造成问题的是她的听力损失,而不是她故意这么做。因此,通过这些事情,我们想确保我们了解听力损失的副作用。

-现在,阿尔弗雷德,如果老年人最近被诊断为听力损失或现在失聪,有什么资源可以帮助他们适应这种新常态?

-获取基于视觉的设备,例如,电视应该打开字幕关闭字幕。打电话给联邦贸易委员会,你应该知道如何打开捕获。我们是聋人社区。我们与联邦通信委员会(FCC)合作非常努力,并参与了《美国残疾人法》(ADA)的制定,该法案是在20世纪90年代签署的,它要求每个人都有无障碍设施,包括听力受损的人和失聪的人。这就是为什么学校和大学提供口译服务,而不是按照要求所有电视节目都要有字幕。另一件事是火灾报警系统必须是可视的。确保它有一个视觉警报系统,你可以看到,然后门铃也应该有一个灯。让我想想还能想到什么。床上必须有一个振动器才能随闹钟一起醒来。这样,人们就可以准时起床,或者把一个时钟连接到笔记本电脑上,在那里鞭笞倾诉。 You know, for example, now you see somebody is calling me on the video phone so my light is flashing at me right now. And I'm just gonna ignore it right now 'cause of this meeting, but now it stopped, okay. They gonna leave a message and it's called a side mail. I'll be looking to see what that message is, it either could be text or assign good. That's what I depend on it, wouldn't be voicing. That's what I would see a text or a sign. I wouldn't hear sound for my message. I remember visiting a friend, my parents are deaf, and I remember visiting my father's friend in the nursing home and he had a TV and had a video phone, but it wasn't working correctly. So I looked around and I would check in the connection and I asked them, do you have someone to help you set up the connection? And there was no technician in the nursing home who could set up any of those connections that we needed, all the wires for the video phone and all that. So it showed that we needed a technician person to come out and each nursing home or each assisted living place, and I wanted to make sure that they were having the knowledge on this technology for the deaf people that needed it. And most importantly, we would have an interpreter available so that way they could communicate with each other. And they would recognize that deaf people, when they move to a nursing home, the communication thought, because there was no one around that person to communicate with them in time language, as the result, their mind becomes into a dementia phase and their life tends to be very short.

-我认为这很重要。Alfred,访问者如何与您的组织取得联系?

-我很高兴你问我这个问题,这样你就可以上我们的网站,也就是没有互联网我们怎么生活。我经常想,没有互联网我们是如何生存的,但你会去找耳聋的老年人。这些信息将对我们的组织有很大的深度。这里有一些成员形式。如果你有任何问题,也可以联系我们。那里的一切都是视觉上的。

-很好,在我们结束采访时,阿尔弗雷德还有什么想和我们的观众分享的吗,也许是关于社区,聋人社区,关于他的组织,或者他觉得我们的观众应该知道的?

-如果你能看到一个聋人试着与他们进行补偿那就太好了,就像转动你的嘴,观察手势,不要忽视他们,试着参与进来,试着说交流。很多人都没有意识到,聋人通常是看不见的孤立的,或者应该说是孤独的?很多人说,你知道,把一个人单独关在牢房里是很糟糕的,那是孤独的。一个聋人可能会出现在公共场所,一个没有人可以交流的地方,他们会感到被忽视,被孤立,这是很不幸的。我们想要和他们交流,试着和那个人一起建立这个项目,有一个手语翻译,当它很完美的时候。如果有个会签名的员工,那就太好了。

-我认为这是非常关键、非常重要的,也是我们从今天的采访中得到的巨大收获,同时也向我们的观众介绍了一个很棒的组织,它有很多资源可以提供帮助。希瑟,感谢你今天帮助我们讨论和交流。阿尔弗雷德,我非常感谢你加入我们并帮助联系,我应该说聋哑老人与一个像你们这样非常棒的组织。非常感谢。

-我爱你。你知道这意味着什么吗?

-我在学习。这是怎么一回事?

-意思是我爱你。我,L和y,所以我们把它放在一起。

-总之,我爱你。

-我爱你。

-我喜欢。我很喜欢。

-你把三个字母都放在了一起。

-优秀的,是的。谢谢,我很喜欢。谢谢你!对于我们所有的观众,如果你想了解更多关于老年生活的信息,请登录www.seniorlivinglive.com加入我们。在那里你会发现一个视频盒,里面全是关于老年生活的信息。我们的视频和网络研讨会包括闭式字幕。这样每个人都能参与对话。在我们的网络研讨会中,我们只是想指出,当他们在现场时,封闭式字幕是可用的,你可以在任何时候在聊天框中键入你的问题,把你的声音借到对话中。和往常一样,我们感谢大家成为老年生活节目的一部分,祝大家有个愉快的一天。

获得老年生活现场!更新

开始您的老年生活旅程与Arbor

开始您的老年生活旅程与Arbor

找到一个社区